leetitle1.gif (10974 bytes) cccltd_title2.gif (14532 bytes)

cccltd_book.gif (2247 bytes)


李祥更多資訊查詢

手寫及語音

微軟輸入法園地

華通輸入法園地

[視窗天地]
[網上生活]
[華通指南]

 


lg.gif (10398 bytes)

fengche.gif (392 bytes) 2016年5月18日:你的電腦安裝了英文版Windows 10嗎?如果你的Windows 10是在香港升級下載或者隨電腦OEM安裝的,你是否注意到:「Windows display language (視窗顯示語言)」是「English (Hong Kong SAR)」,而不是「English (United States)」!好消息是Windows 10支持很多很多地區的語言,如果你想在Windows 10改變系統「顯示語言」並不太麻煩(以往微軟稱之為系統「預設語言」,這又是他在玩文字遊戲,請不要擔心跟不上“潮流”)。下面我們就和大家分享一下 Windows 10將系統顯示語言從英文改為繁體中文的操作方法。

fengche.gif (392 bytes) 2014年9月9日: 筆者近百次測試本公司的新版軟件,發現Windows 8/ 8.1下載並安裝「中文(繁體,香港特別行政區)」語言套件,整體表現好過Windows Vista / 7的同類語言套件。目前沒有發現其預設先天不足的情況,希望某些品牌電腦的OEM預裝會成熟一些。基於上述實踐,我們華通將會在相關軟件新版本「安裝指引」寫道:英文Windows 8/ 8.1的用戶,必須首先將「系統預設語言」設定為「中文(繁體,香港特別行政區)」。點滴心得與眾分享。
全文請閱讀:Windows 8/ 8.1下載並安裝繁體中文語言套件.PDF

fengche.gif (392 bytes)
 2011年8月27日:进行《千字文 简体字版》电脑字符的校理难度较小。除了是因为有《千字文 Unicode版》、《千字文 繁体字版》为基础之外,更重要的是中国大陆简化字有明确的文字规范和标准可依。李祥工作室精心製作了以下各版本(下載)…

《千字文》行文流畅,辞藻华美,形式富厚,虽称古代的蒙学读物,但一般人不易理解。清人汪啸尹纂辑、孙谦益参注的《千字文释义》,将《千字文》分为四个部份称之为四章,加深了人们对《千字文》的认识,他们的说法对以后的《千字文》影响较大。不过,其中“鸣凤在树”被改为“鸣凤在竹”、“岳宗琠均迅Q改为“岳宗泰岱”等。虽然这些被修改的地方看来好像是锦上添花,但我们认为《千字文》毕竟是一种历史读本,还是尊重原文为好。

fengche.gif (392 bytes)
 2011年7月1日:「說說當今輸入法你必須知道的一些事情(作者:李祥)」,希望拙文能提供與時俱進的中文輸入法的相關資訊,節省網友們尋尋覓覓的寶貴時間。(本文某些段落曾發表在中文輸入法世界之輸入法論壇,是次集合成文有刪增,)

fengche.gif (392 bytes)
 2011年6月3日:《千字文 繁體字版》電腦字元的校理是以《千字文 Unicode版》為基礎,工作量相對小一些。由於有其他日常事務工作需要優先處理,故此,校理工作中途停頓了幾個月。我們終於完成了《千字文 繁體字版》電腦字元的校理。

是次《千字文 繁體字版》電腦字元校理是以BIG5碼漢字為主進行的,但是,「遊鵾獨運」的「鵾」就是唯一的例外。我們需要查看字詞典的釋義,參考「四言」的釋義來處理通假字、異體字,以免誤判…

fengche.gif (392 bytes)
2010年10月30日:《千字文》經過一千五百年的流傳,在抄寫刻印的過程中,早就發生了版本的差異。近二三十年資訊流動蓬勃,網上資料可輕易地複製、發佈。由於電腦字元的局限,繁簡漢字轉換的紕漏,使得《千字文》中不少字的差異更為顯著。我們終於完成了《千字文Unicode版》電腦字元的校理。 

是次《千字文Unicode版》電腦字元校理是以漢字字形為主進行,不是以「四言」的釋義來決定是否是明顯的錯別字。但是,以漢字字形為主也不是絕對的,對於古今書寫筆劃不同的字,我們還是要查看單字的釋義以免誤認…

fengche.gif (392 bytes)
2010年08月05日:細說普通話與國語的聲調差異--香港人走出學普通話的誤區--之二 
有人說:一個音節沒有標上聲調,這個音節就毫無意義,好像一個人沒有生命。

聲調是音節的高低升降形式,它是由音高決定的。例如:媽 (mā) 、麻 (má) 、馬 (mǎ) 、罵 (mà) 四個音節的聲母都是m,韻母都是 ɑ ,雖然它們的聲母韻母相同,但是聲調不同,就成了不同的音節,讀出不同的聲音,代表不同的意義。所以,聲調是構成音節非常重要的成分。

fengche.gif (392 bytes)
2010年08月04日:海峽兩岸字音存在百分之十三的差異--香港人走出學普通話的誤區--之一 
海峽兩岸都以北京語音為標準推行漢民族共同語,大陸稱普通話,用漢語拼音字母以普通話語音注音;臺灣稱國語,用中文注音符號以國語語音注音。海峽兩岸在漢字注音上基本相同 (漢語拼音字母與中文注音符號很容易建立互換的關係),但也存在一些差異。隨著海峽兩岸交往的增加,分析兩岸語言方面的差異,有著實用和理論的雙重價值。

fengche.gif (392 bytes)
2009年10月19日:淺說縱橫碼
如何將漢字輸入電腦,一向是中國大部份電腦使用者的一項課題,廣大使用者的選擇不多,但總希望有一種漢字輸入法更易學,輸入更快速,以數字編碼的「縱橫漢字編碼法」(簡稱縱橫碼)應運而生…… 

fengche.gif (392 bytes)
2009年06月23日:由「煲呔貓紙內有乾坤」想到的……
今年五月的一個星期日,公司同事打電話告訴筆者「蘋果日報」的「隔牆有耳:煲呔貓紙內有乾坤」文中寫道「到場採訪嘅樹仁大學新聞與傳播學系學生 Patrick一眼關七,發現煲呔講稿有乾坤,原來附有普通話拼音。」並刊登了曾蔭權特首講稿附有普通話拼音的照片,要筆者確認曾特首講稿是否用《拼音大師》製作而成。

fengche.gif (392 bytes)
2009年05月27日:如何選擇「倉頡字典」?
購買倉頡字典書籍時,不要被類似「四種」「五用」等等廣告字句所誤導,書的印刷日期也只能作為參考。首先翻開書,查一下書中有沒有「着」「邨」二字?如果沒有「着」「邨」,可以肯定此書資料很舊,已經過時了,不必浪費金錢。

fengche.gif (392 bytes)
2005年10月18日:如何評估一套應用軟件的優劣?
十多年來,所謂“香港字”一直困擾著在電腦中使用中文的香港人,幾乎所有人都遇到過不同程度麻煩。吃一塹,長一智!聰明的香港人不會再走彎路!

fengche.gif (392 bytes)
2004年04月02日:數碼香港由中文輸入法開始
為「2003年校際中文輸入大賽」頒獎禮場刊所寫的專文。特別有紀念的必要,此文寫於2003年7月23日中國武漢之協和醫院幹部病房。

fengche.gif (392 bytes)
2002年11月02日:網上中文-- 龍之旅,免費公益軟件
不少香港人瀏覽簡體字GB碼的網頁也能看懂十之八九了,用「龍之旅」將其轉成繁體字能看個痛快!能抓下來更痛快!

fengche.gif (392 bytes)
2002年09月18日:中文Windows ME輸入法手寫識別全新體驗
Windows Millennium Edition是專為家庭電腦使用者設計的作業系統,微軟希望它能成為Windows所有作業系統中最方便、最好用的一個。在中文輸入法方面,「微軟新注音輸入法5.0版」及「微軟新倉頡輸入法5.0版」中的「手寫識別」功能也充分體現了這一特性。

fengche.gif (392 bytes)
2002年09月13日:中文Windows XP輸入法手寫識別全新體驗
繁體中文Windows XP為使用者帶來全新體驗,在中文輸入方面,推出「微軟新注音輸入法2002a」,與「語言列」相整合,發揮更大作用。「手寫識別」功能即內附於「微軟新注音輸入法2002a」中。

fengche.gif (392 bytes)
2001年12月03日:《OK!終於恢復了你的Windows系統字型》
知多一點,醒目一點,少受一些損失與傷害。此文章及圖片允許任何網站、公司及個人轉載及連接


fengche.gif (392 bytes)
2001年11月29日:《小心!有人悄悄換掉了你的Windows系統字型》
知多一點,醒目一點,少受一些損失與傷害。此文章及圖片允許任何網站、公司及個人轉載及連接


fengche.gif (392 bytes) 2001年06月28日: 從王志東辭職說開去
2001 年 6 月,最具爆炸力的 IT 新聞莫過於新浪網 CEO 王志東的離職。6月4日,當新浪網友像往常一樣登錄新浪首頁時,看到的卻是一條讓許多人目瞪口呆的消息,新浪網在首要位置宣稱,王志東因“個人原因”辭職,茅道林出任新一任執行長官,同時新浪網將裁員15%。

fengche.gif (392 bytes) 2001年06月06日: Office XP 為你帶來全新的「文字服務」
由新加坡AsiaWorks開發的語音、手寫和鍵盤三合一輸入系統是文字輸入的成功例子。微軟的Office XP 做得更為出色,為用戶提供手寫辨識、語音辨識及輸入法(IME)綜合的文字輸入,讓用戶選擇適合自己的方法。

fengche.gif (392 bytes) 2001年05月22日: 你會第一時間體驗 Office XP 嗎?
微軟操作系統與應用程式的更新換代實在令人目不暇給,幾乎 Windows 與 Office 交替著每年都要“搞搞新意思”,大部份使用者還未來得及仔細品味 Office 2000,新一代的 Office XP 又將推出了。

fengche.gif (392 bytes) 2001年05月11日:中文2000點點滴滴
4 月 27 日文化傳信集團有限公司假香港「美麗華酒店」頂樓,舉行該集團與「人民教育出版社」合資成立公司及「中文2000」展銷會的超級記者招待會。大會會場坐位的前十排被走道一分為二,左邊是嘉賓席,右邊是記者席,這樣的安排在香港極之少見。來賓過千濟濟一堂,是次大會既有財經記者、也有港聞版記者、還有不少IT記者,再次顯露文化傳訊的公關功夫了得。

fengche.gif (392 bytes) 2001年04月21日:香港正版軟件業的喜與優
新修訂的《版權條例》已於四月第一天生效,如今在商業環境下使用翻版軟件或者不合法地使用正版軟件,都有可能被檢控。由於補購正版軟件的商家多了,香港的正版軟件竟然出現供不應求的奇景。

fengche.gif (392 bytes) 2001年03月28日:重拾「愛拚才會贏」中學校際輸入大賽
本港十歲及以上的人士中約八成半不懂得使用中文輸入法!香港沒有人不知道百佳、惠康,中文輸入甚麼時侯才能夠像這兩間超市一樣,在香港家喻戶曉深入民心呢?


fengche.gif (392 bytes) 2001年03月14日:輸入法擂台確有新意思 
面臨 dotcom 泡沫影響,商業網站似乎委靡不振。「中文輸入法世界」的「輸入法論壇」、「論盡擂台」卻依然具有勃勃生機。相信一個極為重要的原因是:中文電腦的使用者多, 中文輸入法的愛好者越來越成熟。


fengche.gif (392 bytes) 2001年02月27日:十鍵之內輸入法的商機
人們喜歡住的房子越大越好,日常需要用到的物品越小越好。隨著新世紀科學技術的發展,手機、掌上電腦和 PDA 都以其小巧玲瓏、易於攜帶和功能齊全的優勢獲得越來越多人的青睞。


fengche.gif (392 bytes) 2001年02月22日:個人網站,誰主浮沉
2001 年 2 月 19 日個人網站在資金的投入上較少,所獲成果卻不容小覷。回顧個人網站的歷史,網易率先派發免費的個人網站空間,不僅令網易人氣大昇,更重要的是那 20MB 空間產生了中國第一批著名的個人站網站。

fengche.gif (392 bytes) 2001年01月29日:第七次《中國互聯網絡發展狀況統計報告》
本月 17 日,中國互聯網絡信息中心(CNNIC)在北京發布了第七次《中國互聯網絡發展狀況統計報告》(http://www.cnnic.net.cn/develst/cnnic200101.shtml)。毫無疑問,在中國國內,CNNIC的調查結果是最權威的,其價值不能低估。


fengche.gif (392 bytes) 2001年01月10日:中華人民共和國國家通用語言文字法
《中華人民共和國國家通用語言文字法》已於2001年1月1日起正式實施,http://www.wxjy.com.cn/jyfg/fg/yywzf.html 這標誌著中國通用語言文字的使用從此走上法制軌道,國家通用語言文字法是中國歷史上第一部關於語言文字的法律。


fengche.gif (392 bytes) 2000年12月28日:縱橫碼 2000A以軟件庫形式面世香港
時至今日香港人對於縱橫碼有所聽聞,但也有美麗的誤會。數月前,有位爬格子的同行在談及縱橫碼時寫道:大陸人周忠繼發明的縱橫碼,在江蘇、浙江、上海頗為流行,現已來到香港推廣…這位仁弟講對了一半,他看到了縱橫碼在中國江蘇、浙江、上海的成功,先人一步察覺到縱橫碼在香港開始推廣,他沒想到此"大陸人周忠繼"乃是香港著名的實業家周忠繼先生。


fengche.gif (392 bytes) 2000年12月13日:嘸蝦米:台灣地道中文輸入法
對嘸蝦米原是閩南語"沒甚麼"的意思,是閩南語中的口頭禪。數年前開始"嘸蝦米"也是台灣人氣最高的中文輸入法之簡稱。嘸蝦米輸入法是目前台灣速度最快、而且正確率最高的輸入法。

fengche.gif (392 bytes) 2000年11月28日:兩岸三地使用者最多的中文輸入法
對於兩岸三地使用者最多的輸入法,香港地眾說紛紜。不過,似乎已達成某種"共識",其實是人云亦云謬誤流傳。中國大陸使用者最多的輸入法是拼音而不是五筆;台灣使用者最多的輸入法是注音而不是倉頡;香港使用者最多的輸入法才是倉頡。

fengche.gif (392 bytes) 2000年11月13日:香港中學校際中文輸入大賽
"數碼香港由中文輸入法開始"是本港著名 IT專欄作家莫志琲騑薊漕峊y之一,筆者特別欣賞莫老弟的該警句。筆者有幸參加「香港中學校際中文輸入大賽」籌委會工作,在職業訓練局李鍔教授辦公室召開了第一次籌委會,提出討論比賽的規則及細則時,關於比賽目的筆者推薦該警句。

fengche.gif (392 bytes) 2000年11月01日:用Windoes Me 你懷念倉頡 / 注音4.1版嗎?
中商界流行的一句話是:顧客就是上帝。作為廠商應該盡可能為用戶著想,為使用者提供最大方便,在競爭激烈的商業社會獲得"雙贏"。想當年,台灣倚天中文系統在更版本的過程,是非常成功的。

fengche.gif (392 bytes) 2000年10月18日:由拼音走向國際化的代價
中國走向國際化的進程中,出現越來越多的英文地名標誌。今年9月底,中國民政部、交通部、國家工商行政管理局、國家質量技術監督局聯合發出通知,規定不允許用英文或其他外文拼寫中國地名。這也是中國首次將漢語拼音拼寫地名作為強制性條款的形式,寫入相關國家標準,並在地名管理實踐中強制執行。

fengche.gif (392 bytes) 2000年10月06日:Windows 的中文輸入法之我見
Windows Me中文版面世,終於看到台灣微軟推出兩個較佳的輸入法--「微軟新注音輸入法5.0版」及「微軟新倉頡輸入法5.0版」。其版本為5.0,比Windows 2000中文版同名的98a版要新鮮熱辣、完整實用。

[更多……]

[返回上頁]


 
[華通資訊網]  [華通科技]  版權所有
Copyrignt © 1999 All Rights Reserved
最佳螢幕顯示:800x600,請使用IE4.0瀏覽器瀏覽,E-Mail:cccltd@cccl.com.hk
中文站點導航 | 共享特區 | 電腦書城 | 華通之家 | Java魔術師 | DIY行情